英文作品

蔡肇祺先生踏進心的世界,發揚神理,認爲也該用國際溝通語文,來使外國有緣人認識神理,所以刊載英譯究竟道、神聖話語,此外尚有詩、散文、英譯作品等內容。

( 註:參考92期編後語 )

請參閱光華雜誌:

  • 譯品 (43-44期)
  • 譯英散文「秋」(44期)
  • 游於譯 (44期)
  • 英譯究竟道 (92期)
  • The Divine Words 神聖話語 (92-94期)
  • 英譯舊作二首 (92期,94期)
  • 英譯舊近作二首 (93期)
  • 英語一○三句 (99期)
  • An Acquaintance Comes to See Me 相識來訪 (100期)

茲將英譯究竟道刊登如下:

Final Way

Weaken down luxury, enjoyment and dissoluteness,

Exert well one's part, power and mind,

Bear up misfortune, breakup and loss,

Remove off flurry, worry and anger,

Fit into general situation, reason and way,

Dignify to Heaven, earth and mankind.

Tsai Chao-chi