伴游詩作聯副間

中國意識科學研究會 / 伴游詩作聯副間

伴游詩作聯副間

伴游詩作聯副間
  • 作者:蔡肇祺
  • 發行所:中國意識科學研究會
  • 出版日期:初版2002/12/26,再版2003/3/7。

購書資訊:

  • 光華雜誌社網路書店
  • 若採用郵政劃撥方式購書,請連絡光華雜誌社有限公司,洽詢運費和劃撥手續費。(02) 2507-2807

  詩作與聯副之間,有無關係?有關係,則其關係,又到何等密切程度?因爲,我愛好詩作與聯副兩者的創作,於是,此等問題,也就時而會在我的腦海裏盤旋,以至使我想以實際作品爲例,來研究此等問題了。這部拙著,即是此等問題其答案;而該答案,即爲:詩作與聯副之間,不僅有關係存在着,且其關係,又密切到非常融洽地步。如此一來,詩作與聯副,就大可歡聚一堂,來互道衷曲啦!而我,就陪做其伴,游於其間穿針引線,當個像司儀的服務者。
  集在這裏的聯副,皆我所創始的「字字反聲工對聯副」。這一點,在這裏先說清楚。
  而這裏的詩作與聯副,悉爲到今年三月的我的上乘之作。但,唯有詩作,則僅取較短作品,因像古詩、散曲等其句數較多者,就難於與聯副相比較,來研究其關係故;而這又因我的古詩,乃長的達一O三八句,套數,也長的達一五八句,聯副,卻最長的,只三十四言聯而已所致。此乃:這裏,我所以沒取古詩與散曲中的套數,其原因。
  即使集在這裏的詩作與聯副,悉爲我的上乘之作,但,其諸首、諸副,卻也一定又能分出其較好或較壞者來纔對了。因此,我也就把集在這裏的詩作八十四首與聯副六十三副,不分其爲詩作、聯副地合併其一四七品,以其較好較壞,分出了合計四十一階;即其不同之階也好,同階中的不同首、副也好,都把愈好的編排在愈後。結果,發現:從第二十九階到第四十一階,則只具詩作,而不具聯副!對這事實的解釋,具兩點:一是到該時點的我的力量,只作得出第二十九階以上詩作,尚作不出第二十九階以上聯副;一是聯副畢竟是聯副,總包容不了詩作所具內容其豐富度。這,究竟應是那一點?其答案,則唯待日後的研究罷了!
  於是,依第二十九階到第四十一階其內容所具幅度大小,我就亦把第一階到第二十八階其二十八階,分爲第一階到第十六階,及第十七階到第二十八階兩部分了;且將第一階到第十六階其十六階,歸爲「人篇」,第十七階到第二十八階其十二階,歸爲「地篇」,第二十九階到第四十一階其十三階,歸爲「天篇」。人篇,具詩作四十三首與聯副三十八副;地篇,具詩作二十首與聯副二十五副;而天篇,則只具詩作二十一首。
  這裏的八十四首詩作中,有五言絕句十七首,五言律詩十三首,七言絕句二十五首,七言律詩二十五首,雜詩一首,詞一首,及散曲二首;而六十三副聯副中,則有二言聯一副,三言聯一副,四言聯三副,五言聯六副,六言聯一副,七言聯十一副,八言聯七副,九言聯四副,十言聯三副,十一言聯四副,十二言聯五副,十三言聯二副,十四言聯三副,十五言聯六副,十六言聯一副,二十言聯一副,二十一言聯一副,二十二言聯一副,二十三言聯一副,及三十四言聯一副。
  爲了使讀者能清楚每一階中,其相鄰詩作與詩作,聯副與聯副,以及詩作與聯副之間,其關係是何等地密切、融洽,於每階其首,就都附上了一篇「釋文」。如此,則當讀者在看某階時,能邊看其詩作、聯副,邊翻看其首之釋文對照,則定會清楚其諸品之間的關係了;因每階其首之釋文,乃皆依該階中的詩作、聯副其編排先後序,儘量以容易分別出其一首一副的標點法寫成者。而這,其實,乃不僅詩作與聯副之間的關係而已,連詩作與詩作之間或聯副與聯副之間的關係,恐怕亦都從來無人研究過也說不定啦!
  除上述天篇諸階中不具聯副外,就唯有人篇中的第九階,也不具聯副;但,其所以不具聯副的理由,卻可由該階所具兩首詩作其內容之特殊,而看得出。那是:有關求學問、做研究的不該、異常狀況,而因是不該、異常狀況,當然地,就不可能被作成聯副;此乃由於聯副其實際而普徧用途,主要爲做楹聯以討吉利故。
  至於我所以把和詩都歸入人篇第一階,乃因不管其詩多好,倘無對方原詩,則絕對不可能成該詩,如此,則和者其所顯現之力,就非加以大大地打個折扣不可所致。此乃我的淺見。
  這裏,尚有一點,很值得提,即:詩作與聯副,其水平的比較。與某一首詩作同水平的聯副,究竟是甚麼樣的聯副?較高、較低其水平的,又是如何?這,當然亦可從聯副的立場來說。對這件事,這部拙著,就成了很值得參考的資料啦!而這,也可說我已盡了一點綿薄罷?
  但願都愛詩作與聯副人士,以及只愛詩作或聯副人士,悉能愛上這部拙著。

公元二○○二年
 十月三十一日十七時二十九分
 於臺北市本會會館

蔡肇祺